Website-Übersetzungen
Die Sprache und Bearbeitung der Website spiegeln die vorrangigen Nutzungsgewohnheiten und die Web-Sprache des Landes wider, in dem der Text erstellt wird, auch wenn sie auf sachtextlichen Inhalten basieren. Die Übersetzung sollte von diesem Standpunkt aus angegangen und eine wörtliche Übersetzung vermieden werden.
Es sollte auf die Eignung der Kultur und Zielgruppe der gemeinsamen üblichen Ausdrücke geachtet werden.