Technical expertise report

Technical expertise reports have a legal value. Just as it is within the legal translations, away from interpretations, a plain and simple wording should be used. The created text needs to be translated directly, without subjective expressions. Again, professional knowledge, expertise and legal terms are required. Especially two-way language is very important in these translations. As to know the legal language of the source text and law processes, it also requires knowing the law and legal language of the target language.

Technical expertise report

Technical expertise reports have a legal value. Just as it is within the legal translations, away from interpretations, a plain and simple wording should be used. The created text needs to be translated directly, without subjective expressions. Again, professional knowledge, expertise and legal terms are required. Especially two-way language is very important in these translations. As to know the legal language of the source text and law processes, it also requires knowing the law and legal language of the target language.

EtkinYayıncılık

Technical expertise report

Technical expertise reports have a legal value. Just as it is within the legal translations, away from interpretations, a plain and simple wording should be used. The created text needs to be translated directly, without subjective expressions. Again, professional knowledge, expertise and legal terms are required. Especially two-way language is very important in these translations. As to know the legal language of the source text and law processes, it also requires knowing the law and legal language of the target language.

EtkinYayıncılık

Technical expertise report

Technical expertise reports have a legal value. Just as it is within the legal translations, away from interpretations, a plain and simple wording should be used. The created text needs to be translated directly, without subjective expressions. Again, professional knowledge, expertise and legal terms are required. Especially two-way language is very important in these translations. As to know the legal language of the source text and law processes, it also requires knowing the law and legal language of the target language.